Цикл: "Мэйдл - Maidel"
2009 - 2011гг.


Тексты и переводы для шоу-группы "Мэйдл"



"Памяти Рауля Валленберга"апрель 2009г.
Еще пока набросок…
1 k.
Солнце звездами желтыми вышито,
В сером омуте: знак-приговор!
Шорох, с улицы, сотен ног слишится,
Угоняемых в смертный набор...
	Взгляд отчаяния и тоску
	Не заметит конвой, ни своих, ни чужой...
	Черно-красный зловещий лоскут - (тряпичный)
	Кандалы обмеревших душой!

2 k.
Доски грубые - стены вагонные,
Горем насквозь пропахший вокзал... (перон...)
Но в строю, липким страхом не скованный (Тесный строй, липким страхом прикованный,)
Все сильнее молитвы вокал! (Где молитвы чуть слышится стон...)

Pr.
Рауль - свет надежды дал!
Рауль - рядом с нами встал, (вместе с нами встал, с нами вместе встал)
Защитив от ада мой народ!
Рауль - разорвал узлы!
Рауль - из застенков мглы
Вывел нас, продолжив тем исход!

	Помним мы - счастья, свободы час!
	Пламенем - имя твое для нас!
		Имя для нас...

Pr.
Рауль - руку протянул!
Рауль - вызов кинул злу!
	Вызов злу!
Рауль!
Рауль!
Нам с тобою подарил весну!

Героев помнит мой народ (Героя)
И в песнях, и в сердцах!
Героев помнит мой народ
Пой, пой - пой, запевай! (и гори!)

Героев помнит мой народ

Героев помнит мой народ
И в песнях, и в сердцах!
	И сердцах!

Рауль - имя на устах!
Рауль - радость сменит страх, (через страх, а не страх)
В новый день раскрытые врата!
Рауль - наш не сломлен дух!
Рауль - нам зажег звезду,
Против тьмы губительной восстал! (тьмы и гибели, тьмы погибельной, тьмы погибели)

Рауль - свет надежды дал!
Рауль - рядом с нами встал, (вместе с нами встал, с нами вместе встал)
Защитив от ада мой народ!
Рауль - разорвал узлы!
Рауль - из застенков мглы
Вывел нас, продолжив тем исход!

Рауль - детям и внукам памяти дар
Сестрам и братьям...дар... Руаль...
Рауль…
The cycle Content  Оглавление цикла

"Эрец (перевод)"30 июля 2009г.
Эрец - Земля, в дословном переводе - земля
Израильская (быстрый экспресс перевод)
Земля (моя), страна (моя), земля
Голубым глазком в облаках,
Ну а солнце - как мед с молоком.
Земля, где мы родились,
Земля, где будем жить
И куда вернемся - 
И будь, что будет!
(повторяете этот куплет дважды)

Земля, которую полюбим,
Что стает нам метерью и отцом,
Земля нашего народа,
Земля на всегда.
Земля, где мы родились,
Земля, где будем жить
И будь, что будет!

Земля, земля, земля...
Море перед берегами
И цветов и детей
Не счесть! (нет конца и края)
На севере Кинерет,
На юге - пески,
И восток с западом
Целуются границами.

Земля, которую полюбим...

Земля, земля, земля...
Земля Торы -
Источник света
И языка веры
Земля, земля, земля...
Земля дорогая (родная т.е.)
Собою обещания (убеждения),
Что она - не легеда!

Земля, которую полюбим…
The cycle Content  Оглавление цикла

"Тамид, кшэ ата ба (перевод)"30 июля 2009г.
Песня "Всегда, когды ты приходишь", Эфрат Гош и
Ёони Блох (быстрый экспресс перевод)
Всегда, когда ты приходишь,
 Я знаю (еще немного, узнаю еще немного), что это запрещено (или более мягко "нельзя")
 Но - это не поможет мне,
 Не поможет...
 Когда ты приходишь,
 Я "сцепляю пальцы" ("держу кулаки" - ну типа слэнгового "что б не сглазить") пока все не пройдет
 Я знаю, зачем ты пришел
 И чего тебе нельзя (запрещено) говорить
 Всегда, когда ты приходишь,
 Я еще немного (на чуть-чуть, на капельку) опустошаюсь,
 Но - еще сохраняю силы
 Когда ты приходишь, я падаю из-за тебя,
 Я хочу рыдать...
 Я знаю почему ты пришел, и о чем мне нельзя (запрещено) надеяться (мечтать)
 Возможно - однажды мне удасться вырваться,
 Возможно - увидишь во мне, того, кто я на самом деле!
 Возможно - однажды мне удасться вырваться,
 Возможно - увидишь во мне, того, кто я на самом деле!
 Всегда, когда ты приходишь,
 Я знаю (еще немного, узнаю еще немного), что это запрещено (или более мягко "нельзя")
 Но - мне уже все равно,
 Все равно!
 Всегда, когда ты приходишь,
 Я как будто готова встать и исчезнуть
 Я знаю почему ты пришел, и о чем мне нельзя (запрещено) фантазировать (мечтать)
 Возможно - однажды мне удасться вырваться,
 Возможно - увидишь во мне, того, кто я на самом деле!
 Возможно - однажды мне удасться вырваться,
 Возможно - увидишь во мне, того, кто я на самом деле!
The cycle Content  Оглавление цикла

"* * *"июль - октябрь 2009г.
Патриотическая, лирическая…
1 к-т 
В повседневной толще буден, 
В круговерти серых дней - 
Строки книг старинных будят 
Тягу к храмовой стене... 
 
2 к-т 
И, восстав в тени наветов, 
Разметав погромов страх, 
Мой народ, храня заветы, 
Дом поднял в святых местах! (Дом возвел в святых местах! Дом создал в святых местах!)

Пр.
	Не мечтай, не смотри на запад - 
	В мыльной пене чудес мираж! 
	Прочь объятий обмана лапы! (медвежьих, медовых, липучих, сладостных: Собери силы, даже слабый - )
	Дом далек, но он все же - наш! (Дом далекий, но все же - наш!)

3 к-т 
Снег вершин, песок пустыни, 
Моря глядь, столбы солей... 
Многоликий, но - единый 
Наш народ на родной земле!

Пр.
	Не мечтай, не смотри на запад - 
	В мыльной пене чудес мираж! 
	Прочь объятий обмана лапы!
	Дом далек, но он все же - наш! (Дом далекий, но все же - наш!)

Пр.
	Не ищи легкий путь и серый, (Не ищи легкий путь без меры,)(Не кидайся на сладость "серых",)
	Не напяливай знак чужой! 
	Отыщи в себе каплю веры - 
	И прими ее всей душой!
The cycle Content  Оглавление цикла

"Бой (перевод)"4 апреля 2011г.
Песня "Пойдем (Пошли, Давай)", Идан Рэйхэль
(быстрый экспресс перевод)
Давай (Пошли)! Дай мне руку и пойдем!
 Не спрашивай меня, куда...
 Не спрашивай (не проси) меня о счастье -
 Можеи и оно придет, когда придет -
 Упадет (ниспадет, снизойдет) на нас как дождь (дословно - спуститься)

 Давай обнимемся и пойдем!
 Не спрашивай меня - когда...
 Не спрашивай (не проси) меня о доме...
 Не проси у меня времени -
 Время не ждет, не остановится, не останется... Останется
___________________________

Произношение:

Бой, тни ли яд вэ-нилех
Аль тиш-али оти леан...
Аль тиш-али оти аль ошер -
Улай гам hу яво, кшэ-hу яво -
Ярэд алейну кмо гэшэм.

Бой нитхабэк вэ-нилех!
Аль тиш-али оти - матай...
Аль тиш-али оти аль байт...
Аль тэвакши мимэни зман -
Хман лё (ло) мэхакэ, лё (ло) оцэр, лё (ло) ниш-ар... ниш-ар
The cycle Content  Оглавление цикла

"Шмор аль а-олям (перевод)"18 апреля 2011г.
Песня "Сохрани этот мир", Давид Д-ор
(быстрый экспресс перевод)
К1.
Сохрани этот мир, ребенок (мальчик)
Есть вещи, что запрещено видеть
Сохрани этот мир, ребенок (мальчик)
Если увидишь - прекратишь существовать
Герой этого мира, ребенок (мальчик)
С ангельсной улыбкой 
Сохрани этот мир, ребенок (мальчик)
Так как мы уже на справляемся (нам не удается)

К2.
Сохрани этот мир, ребенок (мальчик)
Не переусердствуй (не замахивайся, не перегни палку) в своих помыслах (начинаниях, мыслях)
Поскольку - чем больше узнаешь, ребенок (мальчик)
Тем ты только меньше поймешь
И в определенный час (особый)
Закроются все двери (все возможности, опции)
И вся любовь закончится
Только ты продолжишь предполагать, планировать...

К1. (повтор)
Сохрани этот мир, ребенок (мальчик)
Есть вещи, что запрещено видеть
Сохрани этот мир, ребенок (мальчик)
Если увидишь - прекратишь существовать
Герой этого мира, ребенок (мальчик)
С ангельсной улыбкой 
Сохрани этот мир, ребенок (мальчик)
Так как мы уже на справляемся (нам не удается)

(частичный повтор)
Герой этого мира, ребенок (мальчик)
С ангельсной улыбкой 
Сохрани этот мир, ребенок (мальчик)
Так как мы уже на справляемся (нам не удается)
 
Сохрани этот мир!
Сохрани этот мир, ребенок (мальчик)
___________________

Произношение:
 
Тишмор аль а-олям, елед
Ешь дварим, шэ-асур лир-от
Тишмор аль а-олям, елед
Им тир-э, тафсик ли-hёт (лииёт)
Гибор шэль а-олям, елед
Им хиюх шэль малахим
Тишмор аль а-олям, елед
Ки анахну квар лё мацлихим

Тишмор аль а-олям, елед
Аль тагзим бэмахшавот
Ки кама шэ-тэда ётэр, елед
Ата рак тавин пахот
Увэ шаа мэсуемэт
Нисгарот коль адлатот
Вэхоль аhава (аава) нигмэрэт
Рак ата тамших лит-от

------
Тишмор аль а-олям, елед
Ешь дварим, шэ-асур лир-от
Тишмор аль а-олям, елед
Им тир-э, тафсик ли-hёт (лииёт)
Гибор шэль а-олям, елед
Им хиюх шэль малахим
Тишмор аль а-олям, елед
Ки анахну квар лё мацлихим

------
Гибор шэль а-олям, елед
Им хиюх шэль малахим
Тишмор аль а-олям, елед
Ки анахну квар лё мацлихим
 
------
Тишмор аль а-олям
Тишмор аль а-олям, елед
The cycle Content  Оглавление цикла

тексты и переводы - Кричкер Семен

Home / К началу
Web hosting by Somee.com