Home > Оглавление > Цикл: "" > "Бой (перевод)" | |||
Цикл: "" |
|||
4 апреля 2011г. |
|||
Оглавление цикла | << Ранее | "Бой (перевод)" | |
|
|||
Песня "Пойдем (Пошли, Давай)", Идан Рэйхэль (быстрый экспресс перевод) |
|||
Гостевая книга Рецензию на сайт поэзии или литературный портал Издания: - Altaspera - Create Space - Amazon - Ridero |
Давай (Пошли)! Дай мне руку и пойдем! Не спрашивай меня, куда... Не спрашивай (не проси) меня о счастье - Можеи и оно придет, когда придет - Упадет (ниспадет, снизойдет) на нас как дождь (дословно - спуститься) Давай обнимемся и пойдем! Не спрашивай меня - когда... Не спрашивай (не проси) меня о доме... Не проси у меня времени - Время не ждет, не остановится, не останется... Останется ___________________________ Произношение: Бой, тни ли яд вэ-нилех Аль тиш-али оти леан... Аль тиш-али оти аль ошер - Улай гам hу яво, кшэ-hу яво - Ярэд алейну кмо гэшэм. Бой нитхабэк вэ-нилех! Аль тиш-али оти - матай... Аль тиш-али оти аль байт... Аль тэвакши мимэни зман - Хман лё (ло) мэхакэ, лё (ло) оцэр, лё (ло) ниш-ар... ниш-ар |
||
перевод - Кричкер Семен
|
|||
|
|||
<< Ранее | |||
Copyright © 1995-2023 S-on Kritchker |